04/12/2018 04:22:00 PM
Ra mắt tập thơ Ukraina bằng tiếng Việt

Chiều ngày 26/11/2018, tại Thư viện Khoa học mang tên V.G Korolenka tỉnh Chernhigov – Ukraina đã diễn ra lễ ra mắt tác phẩm thơ Ukraina vừa được dịch ra tiếng Việt “Có khi nào chuyện chúng tôi bạn lại thêu dệt khác” của hai tác giả Tachiana Dziuba và Sergey Dziuba do hai Nhà thơ Việt kiều Nguyễn Huy Hoàng và Đỗ Thị Hoa Lý dịch.

Lễ ra mắt tập thơ 

Tác phẩm này đã được dịch ra 65 thứ tiếng trên thế giới, được xuất bản tại Mỹ, Anh, Pháp, Đức, Canada, Ba Lan, Séc, Romania… Theo ý kiến của các nhà nghiên cứu thì đây là một trường hợp hy hữu của văn học Ukraina. Đây cũng là lần đầu tiên, tác phẩm nổi tiếng của hai nhà thơ đương đại Ukraina được dịch ra tiếng Việt.

Nhân dịp này, Viện Hàn lâm Văn học Nghệ thuật Thế giới Ukraina đã trao tặng huy chương Nhikolai Gogol cho Giáo sư - Tiến sĩ Nguyễn Huy Hoàng, Phó Giáo sư - Tiến sĩ Nguyễn Xuân Hòa và Nhà thơ Đỗ Thị Hoa Lý vì những đóng góp cho việc giới thiệu, nghiên cứu văn học Ukraina.

Bìa tập thơ 

Vài nét về tập thơ và hai tác giả

Trong lời giới thiệu tập thơ, PGS.TS Nguyễn Xuân Hòa đã giới thiệu đến độc giảDự án văn học quốc tế của hai tác giả Tachiana Dziuba và Sergey Dziuba đã thành công mỹ mãn – tác phẩm của hai vợ chồng đứng tên chung được xuất bản ở nhiều nước trên thế giới.

Tachiana Anatolievna Dziuba (Murzenko) là nhà thơ tên tuổi ở Ukraina. Bà là nhà văn, nhà nghiên cứu văn học, dịch giả, nhà báo, nhà khoa học, Tiến sĩ khoa học về giao tiếp xã hội, Giáo sư, Viện sĩ, hội viên  Hội Nhà văn quốc gia Ukraina và Hội Nhà báo quốc gia Ukraina. Bà còn là Viện sĩ Viện Hàn lâm Cao đẳng quốc gia Kazakhstan, Viện sĩ các Viện Hàn lâm nước ngoài và liên minh sáng tạo của Kazakhstan, Đức, Hungari, Macedonia, Rumani, Nga và Bỉ.

Thơ Tachiana Dziuba là sự hội tụ của trí tuệ mẫn tiệp và tình cảm tinh tế của người phụ nữ, chứa đựng nhiều cái mới mẻ, không lặp lại chính mình, đậm đà bản sắc dân tộc của đất nước Ukraina. Nhưng cái chính trong sáng tạo thơ ca của Tachiana Dziuba là sự lắng sâu của triết lý tư tưởng. Bằng những hình tượng lạ thường của sự vật và hiện tượng xung quanh Tachiana Dziuba nói lên ý nghĩ và tình cảm thầm kín của mình. Thơ Tachiana Dziuba là thơ có sức lôi cuốn. Đó chính là thơ về tình yêu thơ về cuộc đời

Sergey Viktorovich Dziuba là nhà văn tài năng, đồng thời là nhà hoạt động xã hội quốc tế. Ông là nhà văn, dịch giả, nhà phê bình văn học, nhà báo, tác giả của 75 cuốn sách. Tất cả các cuốn sách của mình, ông đều dành tặng riêng cho người bạn đời - nhà thơ, nhà khoa học Tachiana Dziuba (Мurzenko).

Sergey Dziuba là nhà thơ rất độc đáo. Thơ ông là thơ trữ tình nhưng lại triết lý sâu xa khi chiêm nghiệm thế giới. Thơ ông nói đến Chúa cũng đồng thời nói về cuộc sống của Ukraina, nói về tự do, tình yêu và lý tưởng. Ông coi thi ca là một ngôi đền thiêng liêng, muốn bước vào ngôi đền đó phải có phẩm chất của một tín đồ và nhà thơ phải gắn bó với cuộc đời, phải phản ánh được hơi thở của cuộc sống, vươn tới sự hài hoà trong tâm hồn.

***

Tập thơ chọn lọc “Có khi nào chuyện chúng tôi bạn lại thêu dệt khác của hai vợ chồng nhà thơ Tachiana và Sergey Dziuba nhất định sẽ mang đến cho bạn đọc hương thơm của cuộc đời và lòng yêu đời, yêu cuộc sống. Không phải ngẫu nhiên mà tác phẩm thơ сa của Tachiana Dziuba và Sergey Dziuba cho đến thời điểm hiện nay đã được dịch ra 65 ngôn ngữ trên thế giới. Người ta tìm thấy trong đó những câu trả lời cho cuộc sống của chúng ta hôm nay.

Đỗ Thị Hoa Lý (Ukraina)

 Ý kiến của bạn |   Gửi tin qua E-mail |   Bản để in
Tin liên quan
  • Lập Đông họa mi lên phố (09/11/2018)
  • Giọt sương Thu (02/11/2018)
  • Em về (26/10/2018)
  • Một thoáng Hà Nội (16/10/2018)
  • Thăm quê (10/10/2018)
  • Nhớ Hà Nội một thời (05/10/2018)
  • Hà Nội mùa heo may (03/10/2018)
  • Ngửa bàn tay lạnh (24/09/2018)
  • Bước vào thu (21/09/2018)
  • Mùa Vu Lan (30/08/2018)
Các tin khác
  • Nghĩ về mẹ (08/03/2024)
  • Sa lưới (05/03/2024)
  • Một thoáng chiều thu (31/10/2023)
  • Chiều nắng hạ (11/07/2023)
  • Xúc động những vần thơ về Trường Sa của kiều bào Đức (27/06/2023)
  • Vương trong sương mù (20/06/2023)
  • Nàng Thơ (30/03/2023)
  • Vành khăn tang trắng (14/03/2023)
  • Khúc hát Xuân (24/02/2023)
  • Ngủ đi em (14/02/2023)

Video

Dấu ấn Việt Nam: Bác Hồ và sự trong sáng của tiếng Việt | VTV4
Cộng đồng người Việt Nam tại New Zealand đoàn kết phát triển, vững mạnh
Vai trò, vị trí của Hội Sinh viên Việt Nam tại Nga trong xu thế phát triển chung
Hội chuyên gia, trí thức Việt Nam tại Đan Mạch thảo luận kế hoạch hoạt động năm 2024
Hội Phụ nữ Việt Nam tại Vương quốc Bỉ - Mái ấm của chị em người Việt
Phát động cuộc thi viết đoạn văn, thơ về 'Người phụ nữ Việt Nam nơi xa xứ'
Diễn đàn Người Việt có tầm ảnh hưởng 2024 - Cơ hội tìm kiếm nhân tài
Xuân Quê hương 2024: Đặc sắc chương trình nghệ thuật “Thành phố Hồ Chí Minh – Viết tiếp thiên anh hùng ca ngời sáng”
Thông báo số 2 về Chương trình Xuân Quê hương 2024
Kiều bào - Nguồn lực quan trọng trong đầu tư xanh
Lan toả thương hiệu du lịch xanh, bền vững ở quê hương
Hội nghị “Phát huy nguồn lực kiều bào, kết nối địa phương và doanh nghiệp” sẽ diễn ra tại Hải Phòng
Công tác người Việt Nam ở nước ngoài: Kết luận 12 đã thực sự đi vào đời sống
Thắng cảnh bạn thích nhất?
Vịnh Hạ Long
Phong Nha - kẻ Bàng
Cát Bà
Đảo Phú Quốc
Fanxipang